Mots chinois, mots français
L’ouvrage rassemble 300 mots courants chinois dont l’apprentissage pose problème aux francophones. Ce sont souvent des synonymes difficiles à distinguer mais dont le sens et l’usage ne peuvent être confondus dans leur sens ou dans leur usage.
Cet ouvrage est destiné aux étudiants désireux d’améliorer leur connaissance de la langue chinoise. Il présente de manière extensive, à l’aide de nombreux exemples, environ 300 mots courants qui posent problème dans l’apprentissage du chinois et dans la traduction : ce sont principalement des mots de sens proche, voire des «synonymes », parfois difficiles à distinguer, mais qui ne sauraient être confondus dans leur sens et/ou dans leur usage.
Une attention particulière a été attachée aux difficultés spécifiques que rencontrent les étudiants francophones. Si donc dans la majorité des cas ce sont les mots chinois qui servent de point de départ aux explications, il a été jugé utile de présenter également quelques mots français qui n’ont pas d’équivalent simple en chinois et sont de ce fait susceptibles de poser des problèmes de traduction aux francophones. A cet ouvrage fait suite Nuances et subtilités de la langue chinoise, Manuel d’analyse lexicale pour francophones 2, par Honghua Poizat-Xie et Marie Wyss..
Uploader prend du temps, dire Merci ne prend que quelques secondes !